Главная
Новости
Строительство
Ремонт
Дизайн и интерьер
Каркасный дом
Несущие конструкции
Металлические конструкции
Прочность дорог
Дорожные материалы
Стальные конструкции
Грунтовые основания
Опорные сооружения




01.02.2023


31.01.2023


31.01.2023


31.01.2023


30.01.2023


30.01.2023


30.01.2023





Яндекс.Метрика

Японские числительные

26.01.2023

Японская письменность

Кандзи

Кана

  • Катакана
  • Хирагана

Использование

  • Фуригана
  • Окуригана

Исторические

  • Манъёгана
  • Хэнтайгана

Транскрипции

  • Ромадзи
    • Кунрэй-сики
    • Ниппон-сики
    • Хэпбёрн
  • Кириллические
    • Поливанов

Фонология

Японские числительные — совокупность заимствованной китайской системы счёта и исконно японской, использующаяся для записи чисел в современной Японии. Из-за дублирования собственной системы счёта заимствованной китайской, у всех чисел есть как минимум два чтения: онное и кунное.

Японские числительные

Сегодня японцы пользуются как арабскими цифрами (1, 2, 3), так и китайскими иероглифическими (一, 二, 三). Арабские обычно используются в горизонтальном письме, а китайские — в вертикальном.

  • Чтение «мару» (круг) используется при назывании цифр по одной, одним из примеров является название знаменитого «Магазина 109» в Сибуе: «ити, мару, кю». Его также в шутку читают «десять-девять» (яп. то:кю:, намёк на название универсального магазина Токю, расположенного в этом здании).
  • Тысяча (яп. 千) — популярный компонент японских имён и топонимов. (см. ниже)
  • Начиная с «ман» (万), в цифрах перестают пропускать единицу в начале: сто иен (яп. 百円 хяку эн), тысяча иен (яп. 千円), десять тысяч иен (яп. 一万円 итиман эн).

    Цифры 4 и 9 считаются в японской культуре несчастливыми: 4 — омофон слова смерть (яп. 死 си), 9 — омофон слова «страдание», (яп. 苦 ку). Также несчастливым считается число 13, но это заимствование аналогичного страха у американской и европейской культур.

    В современном японском все цифры, кроме 4 и 7, читаются по ону: 4,79 = «ён тэн нана кю». Тем не менее в названиях месяцев даже 4 и 7 читаются по ону: апрель — сигацу (яп. 四月, четвёртый месяц), июль — ситигацу (яп. 七月, седьмой месяц), сентябрь — кугацу (яп. 九月, девятый месяц).

    • Десятки образуются прибавлением спереди слова «десять» соответствующего множителя: 20 (яп. 二十 нидзю:), 30 (яп. 三十 сандзю:) и так далее.
    • Сотни образуются прибавлением множителя к слову «сто»: 200 (яп. 二百 нихяку), 300 (яп. 三百 самбяку).
    • Для образования тысяч используется слово «тысяча» (сэн).
    • Кроме того, имеется устаревший множитель для образования чисел от 30 до 90: кунное чтение + «со» — мисо, ёсо, исо, мусо, нанасо, ясо, коконосо.

    * Хяку превращается в бяку из-за рэндаку.

    Степени десятки

    Большие числа

    Японская система счёта группирует цифры в числах четвёрками, а не тройками, как европейская.

    Вариативность появилась из-за появления старейшего японского математического трактата Дзинкоки, первое издание которого вышло в 1627 году. В Дзинкоки содержалось множество ошибок, часть которых была исправлена в издании 1631 года, а часть — в 1634 году.

    Примеры: (деление цифр на группы дано в целях удобства восприятия)

    • 1 0000 : 一万 (итиман)
    • 983 6703 : 九百八十三万 六千七百三 (кю: хяку хатидзю: самман рокусэн нанахяку сан)
    • 20 3652 1801 : 二十億 三千六百五十二万 千八百一 (нидзю: оку сандзэн роппяку годзю: ниман сэн хаппяку ити)

    Когда в японском тексте встречаются арабские цифры, они записываются по американскому образцу: с запятыми между разрядами каждые три цифры. Европейская нотация может использоваться также при записи чисел цифрами не больше мана: 25 000 000 можно записать как 2 500万.

    В японском при записи длинных чисел нули разрядов пропускаются, в отличие от китайского, где ноль обязателен к записи: 4002 по-японски записывается 四千二 (4*1000 + 2), а по-китайски — 四千零二 (4*1000, 0, 2). Несмотря на это, при чтении ноль иногда проговаривается, для этого используются слова тоби (飛び) или тондэ (飛んで): «ёнсэн тоби ни» вместо «ёнсэн ни».

    Малые числа

    В японском имеется две системы названий десятичных дробей. Они почти не используются в обычной жизни, но существуют в некоторых специальных областях, например, в подсчёте статистики бейсболистов и спортивных команд, а также нескольких идиомах, например, (яп. 五分五分の勝負, 50 на 50).

    Первая система:

    Эта система используется при образовании традиционных японских мер.

    Другая система считает доли иначе:

    Эта система используется при назывании цен:

    • (яп. 一割五分引き итивари гобу бики, 15-процентная скидка)
    • (яп. 打率三割八分九厘 дарицу санвари хатибу кю:рин, процент отбитых мячей — 0,389)

    За исключением «вари» эта система редко используется.

    В именах

    Существуют имена Тиёко (яп. 千代子, дословно «тысяча лет» (женское)), Тидзуру (яп. 千鶴, дословно «тысяча журавлей» (женское)), Тикао (яп. 千禾夫, дословно «муж — тысяча колосьев»), фамилия Титака (яп. 千鷹, дословно «тысяча соколов»). Одна из японских префектур называется Тиба (яп. 千葉, дословно «тысяча листьев»). В аниме «Унесённые призраками» обыгрывается неоднозначность прочтения иероглифа 千 — «сэн» или «ти»: имя главной героини — Тихиро (яп. 千尋, дословно «тысяча хиро», «бездонная глубина»); колдунья «забирает» имя у Тихиро, оставляя ей только один иероглиф и меняя его прочтение. Отныне Тихиро зовётся Сэн (яп. 千, тысяча).

    Кроме того, есть последовательность мужских имён, которыми называют детей по порядку рождения:

  • Итиро (яп. 一郎 итиро:, первый сын),
  • Дзиро (яп. 二郎 дзиро:, второй сын),
  • Сабуро (яп. 三郎 сабуро:),
  • Сиро (яп. 四郎 сиро:),
  • Горо (яп. 五郎 горо:),
  • Рокуро (яп. 六郎 рокуро:),
  • Ситиро (яп. 七郎 ситиро:),
  • Хатиро (яп. 八郎 хатиро:),
  • Куро (яп. 九郎 куро:),
  • Дзюро (яп. 十郎 дзю:ро:),
  • Тоитиро (яп. 十一郎 тоитиро:) или Дзюитиро (яп. 十一郎 дзю:итиро:),
  • Дзюдзиро (яп. 十二郎 дзю:дзиро:),
  • Тосабуро (яп. 十三郎 тосабуро:) или Дзюсабуро (яп. 十三郎 дзю:сабуро:).
  • После Второй мировой войны имена «больше» Сабуро почти вышли из употребления. Кроме указанных имён есть даже Дзюсиро (яп. 十四郎 дзю:сиро:, четырнадцатый сын) и Хякуро (яп. 百郎 хякуро:, сотый сын): их, кроме прочих, носят актёр Кабуки Дзюсиро Коноэ (近衛 十四郎) и мангака Хякуро Мурасаки (村崎 百郎).

    Официальное использование

    Кроме обычных иероглифических цифр имеется особый набор знаков, которыми числа обозначаются в официальных и финансовых документах во избежание подделки. Они называются дайдзи (яп. 大字). Сегодня используются дайдзи единицы, двойки, тройки и десятки — эти знаки в стандартном написании легко превратить в другие: единицу — в двойку, тройку — в пятёрку, десятку в тысячу. В официальной записи единица разряда всегда ставится: 壱百壱拾 (1×100 + 1×10 = 110), обычно это число записывается как 百十.

    Официальные цифры:

    Банкноты достоинством 1000 иен, 2000 иен, 5000 иен и 10 000 иен имеют маркировку официальными цифрами: 壱千, 弐千, 五千, 壱万.

    Старояпонские цифры

    В старояпонском имелись числительные, которые сегодня уже не используются.

    Примечания:

    • Транскрипция основывается на фонематическом принципе и не отражает реальное звучание японского того времени. См. статью старояпонский язык.
    • Также см. дзёдай токусю канадзукай.
    • Подстрочные цифры означают тип гласного. См. Старояпонский язык.

    Имя:*
    E-Mail:
    Комментарий: